Translation of "siamo pieni" in English


How to use "siamo pieni" in sentences:

Siamo pieni di fiducia e preferiamo andare in esilio dal corpo ed abitare presso il Signore
We are courageous, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.
Se è per una causa, mi dispiace, ma siamo pieni.
If it's about a brief, I'm sorry, but we're full.
Non credo nella stregoneria, ma credo che siamo pieni di matti in questa città.
I don't believe in witchcraft, but there are plenty of crazy people in this city.
Siamo pieni di rimpianti sulla nostra giovinezza, non è così?
We're riddled with regrets about our youth, aren't we?
Siamo pieni, ma martedi ci spostiamo da Albany verso il New Hampshire.
Next tuesday we' re in Albany, on our way to New Hampshire.
Siamo pieni di unità in arrivo!
We got a dock full of incoming!
Siamo pieni di false speranze, Agamemnon.
We're full of false fantasies, Agamemnon.
Siamo pieni per i prossimi quattro mesi.
We're booked for four months solid. No.
Siamo pieni di laureati che si grattano tutto il giorno!
Those guys are bored shitless all day.
Signora Bluth, siamo pieni, non c'e' posto.
Mrs. Bluth, there's absolutely no room. Come on.
E' che siamo pieni di lavoro, Michael.
It's just that we're really swamped over here, Michael.
Noi Davidoff siamo pieni di risorse.
You know? - We Davidoffs are crafty.
Dico sul serio, siamo pieni di soldi.
I... I'm telling you. We are golden here.
Scusa, è che siamo pieni come un uovo, David.
Come in, sorry, sorry. It's so crowded.
E' un mondo crudele, ma guarda un po', siamo pieni di impegni.
It is a cruel blow, but uh look at that, were all booked up.
Ed ora io ed Harve siamo pieni di tapioca fino alle orecchie.
And right now, me and Harve are up to our ears in tapioca.
Penseranno che siamo pieni di soldi.
They'll think we're made of money.
Ok, ma non possiamo starcene qui e non fare niente, deve esserci qualcuno che puo' aiutarlo, siamo pieni di...
We can't sit and do nothing. There's got to be someone who can help him. We have an entire...
Siamo pieni di sconosciuti per un solo giorno, e succede questo.
The one day the place is packed with strangers and this happens.
Siamo pieni per le prossime due notti.
We're full up for the next two nights
Certo, ma al momento siamo pieni.
Right, you could do that today. We're a bit busy at the moment.
Siamo pieni di roba e puoi conoscere il pastore Tim.
We've got plenty, and you can meet Pastor Tim.
No signore, siamo pieni, deve mettersi in fila.
No, sorry, we're all full up. You're gonna have to wait in line.
Devo tornare al laboratorio perche' siamo pieni di lavoro.
Going back to the lab because we got completely slammed.
In realtà sarebbe bello vederci quando non siamo pieni di gomme.
It might be cool to actually hang out when we're not both covered in chewing gum.
Dai, Rachel, adesso siamo pieni di impegni fino al collo.
Rachel, come on, our schedules are crazy right now.
Ci vogliono più soldi e più truppe, ma siamo pieni di appaltatori privati che sprecano miliardi.
It'd take more money and more troops, but we're inundated with private contractors who waste billions.
Siamo pieni di soldati da salvare.
We got plenty of soldiers need saving.
Siamo pieni tutte le sere, selezione all'entrata, e... una volta dentro, ogni cliente riceve un trattamento personale.
We're full every night, extremely tight door, and once they're in, every kind of customer gets specific treatment.
Gia', ma siamo pieni tutto il giorno.
Yeah. We're all full up today.
Siamo pieni di cazzoni buoni a nulla nella ciurma.
We got our share of useless fucks on this crew.
Ne siamo pieni fino a qui.
We're in it up to here.
Ecco... siamo pieni di operazioni oggi, quando pensi di riprogrammare la consulenza con la signora Howe?
Yeah, um, we're in surgery all day, so when are you planning on rescheduling. Mrs. Howe's consult?
Bene Calleigh, abbiamo una vendetta familiare al centro del caso, quindi siamo pieni zeppi di moventi.
Well, Calleigh, we've got a family feud at the heart of this case, so we're chock full of motive.
Sono gia' io il suo secondo, siamo pieni.
I'm second chair, and we're staffed.
Vecchio, anche noi della superficie siamo pieni di luoghi comuni del genere.
Elder, even we on the surface know such platitudes.
So che che in questa citta' siamo pieni di cose soprannaturali, ma... i fantasmi...
Look, I know we've got our hands full with all this supernatural stuff in this town, but... ghosts...
Siamo pieni di proiettili di vernice.
We have plenty of paintballs left.
Siamo pieni di speranze, all'inizio delle cose.
We're so hopeful at the beginning og things.
Esatto. Se siamo pieni di alcol siamo tossici da mangiare.
Exactly, if we taint our blood with booze, we are poisonous to eat.
Siamo pieni di cibo, non ha mangiato nessuno.
We have so much food. No one ate.
James, siamo pieni di lavoro e Violet e' un'incredibile psichiatra.
James, we're slammed. Violet's a terrific psychiatrist.
Perché siamo pieni di vecchi uomini che creano la guerra in Africa.
Because we have all those old men that are creating wars in Africa. They will die soon.
3.1544718742371s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?